| Hoş gelmişsiniz değerli kardeşim.
Bir dili diğerine tercüme ederken bir çok zorlukla karşılaşılır. Arapça gibi geniş bir dili Türkçe gibi kelime hazinesi daha az bir dile çevirirken kast edilen anlamı verebilmek için yukarıdaki gibi ara cümleler eklenebilir. Konunun uzmanı olan şahısların bu işi yapması uygun olur. Aksi takdirde Allah'ın muradını yönlendirme gibi olur ki yanlışa yönlendirmenin vebali büyük olur. Doğruda olsa tahsis (sınırlandırılmış)edilmiş olur.
vesselam.
__________________ Boşuna Aramışım Yok Kainatta İçimdeki Kadar İniş ve Çıkış. |